Date: 2012-09-05 12:46 am (UTC)
unjapanologist: (Default)
I didn't know about it, had a quick look just now. I don't think there's cause for wariness in particular - the rules say "JManga will retain all rights in your submissions", but that's pretty standard for a contest, and it seems like contestants will all be translating just a part of the same couple of manga volumes anyway. Doesn't look like there's any risk of fan labor being exploited like in some other "let the fans translate" ventures we've seen.

At the same time, it's not really something I'm personally excited about. Allowing exactly one winner to become a professional manga translator is nice for the winner and all, but a bog-standard contest does nothing to encourage structural changes to the system of manga publishing that leads to scanlations (an issue that judge Deb Aoki, for instance, is pretty keen on 'solving' as far as I can remember. Haven't actually read anything by her in a long time). Maybe this info is hidden somewhere, but it doesn't sound like they're trying to invent a potentially innovative business model to harness the powers of fan translators for the benefit of all.

So as far as I can tell, harmless fun that's probably just a marketing gimmick for J-manga. Have any other people found issues with it?
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org

Profile

unjapanologist: (Default)
unjapanologist

June 2021

S M T W T F S
  12345
6 789101112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 26th, 2025 06:25 am
Powered by Dreamwidth Studios